十七世紀(jì)的英國(guó)人
直接用“中國(guó)貨”(Chinaware)
指稱來(lái)自中國(guó)的瓷器
China一詞隨著
中國(guó)瓷器在英國(guó)及歐洲大陸的廣泛傳播
轉(zhuǎn)而成為瓷器的代名詞
China做為瓷器的涵義
是源于波斯語(yǔ)chini
源于世界對(duì)中國(guó)瓷器絲綢的執(zhí)著的熱愛(ài)
萬(wàn)事利攜手國(guó)瓷永豐源
帶著對(duì)經(jīng)典美學(xué)的傳承
傾情推出G20國(guó)禮“夫人禮”
“花境繞蝶”斜紋綢大方巾
靈感來(lái)源于古詩(shī)詞中蝶戀花的典故
“夫人瓷”則引西子湖水藍(lán)入瓷
勾勒牡丹,如意于山水入畫(huà)
象征花開(kāi)富貴云水禪心
夫人禮
頸間“花境繞蝶" 好似迎送花香的風(fēng)
古有梁祝化蝶的美好故事
今有G20前后杭州的美好與質(zhì)蛻變
拉加德第一次使用愛(ài)馬仕以外的絲巾品牌
是萬(wàn)事利花境饒蝶
桌上”夫人瓷“
好似盈盈西湖水